Verbes de l’arabe égyptien
lettres : de hamza ء à kāf ك, lām ل, nūn ن, he ه, yā' ه
9 référencesreferences
Verbe | Transl. | Racine | Forme | Muḍāreʿ | Part. actif | Maṣdar 1 | Adj. | Sens | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
>> | بهدل | bahdel | بهدل | Q-a-e | ye-bahdel | me-bahdel | bahdala | • mal habillé, mal mis • assommer, empoisonner • mettre en mauvais état • réprimander, remettre à sa place • chambardement, désordre, saccage | |
>> | اتبهدل | et-bahdel | بهدل | Q-et-a-e | yet-bahdel | • ê. épuisé, malmené, en avoir ras le bol • se détériorer | |||
>> | رهدل | rahdel | رهدل | Q-a-e | ye-rahdel | me-rahdel | rahdala | inusité | |
>> | اترهدل | et-rahdel | رهدل | Q-et-a-e | yet-rahdel | inusité | |||
>> | هدل | hadal | هدل | I-a-a | ye-hdel | hādel | hadl | inusité | |
>> | اتهدل | et-hadal | هدل | et+I | yet-hedel | inusité | |||
>> | اتهدّل | et-haddel | هدل | et+II | yet-haddel | inusité | |||
>> | انهدل | en-hadal | هدل | VII | yen-hedel | inusité | |||
>> | هدّل | haddel | هدل | II | ye-haddel | me-haddel | tahdīl | مهدّل | • faire flotter (cheveux) |
Claude Audebert, Salwa Fuad, Samia Abu Steet, Hoda Khouzam, Asmaa Yousef, Amany Ezz El-Din, Mostafa Ibrahim, Naglaa Hamdi Boutros, Dina Alfred
Version 1, données dudata date 13 février 2023February 13th 2023